Все со школы помнят байку об упавшем яблоке, якобы натолкнувшем Ньютона на открытие закона всемирного тяготения между телами. Но, оказывается, известнейший английский учёный 17-18 веков вообще отрицал возможность притяжения между телами в покое, без их взаимного движения неким мировым пространственным агентом. Он даже не оставлял формулу силы тяжести и никогда не утверждал никакого закона Всемирного тяготения, тем более - на основе этой силы. Мир физики живёт в условиях откровенной лжи. Ужас самообмана...
Филолог нашёл ошибку в переводе первого закона Ньютона с латыни на английский язык. Всего один союз в предложении кардинально меняет смысл известного утверждения. Формулировку первого закона Исаака Ньютона перевели неправильно 300 лет назад, из-за чего споры в мире физики продолжались не одну сотню лет. Ошибку обнаружил филолог Дэниэл Хук. Наиболее популярная трактовка первого закона Ньютона звучит так: тело остаётся в покое или равномерно двигается, если на него не воздействует внешняя сила. Тем не менее оказалось, что в этой фразе присутствует ошибка переводчика, которую обнаружил филолог...