Слово чемодан известно любому носителю русского языка, но во всём славянском мире его знают, быть может, только украинцы (чемодан) или белорусы (чамадан), причём знают лишь потому, что испытали влияние русского. В остальных славянских языках используются слова совсем другого происхождения: болгарское куфар, сербохорватское кофер, чешское kufr, словацкое kufor, польское walizka. Если заглянуть дальше на запад, то мы также ничего похожего не найдём: английское suitcase, немецкое Koffer, французское valise, итальянское valigia, испанское maleta и др...
Чемодан-это узкая коробка с жёсткими стенами,закрывающейся крышкой и ручкой для переноса. Происхождение от персидского слова jamadan (джамадан) jama- одежда (персидский мужской халат) dan- хранилище ( место, куда можно положить какой-нибудь предмет). Из персидского языка слово это попало и в тюркские языки, изменившись до «шабадан». Для кочевников-казахов шабадан был нужной вещью. При частых переездах в него укладывались и обувь и одежда. И ещё шабадан был вещью красивой, ведь его делали из ковровой ткани...