A SONG (Joseph Brodsky)
ПЕСНЯ (Иосиф Бродский) перевод Р. Лагутин Хотел бы, чтоб ты была здесь, дорогая моя, чтоб ты была здесь. Сидела на этом диване, где можно с тобою присесть. Слезу, что могла быть моей, к подбородку прижал бы платок что мог быть твоим. Но нет, полагаю, обратное больше подходит двоим. Хотел бы, чтоб ты была здесь, дорогая, чтоб ты была здесь. Машиной моей завладев, ты обоих несла бы невесть в какие края, к берегам неоткрытой земли... Возможно ли нам починить, что когда-то сломать мы смогли? Хотел бы, чтоб ты была здесь, дорогая, чтоб ты была здесь...
1097 читали · 3 дня назад
– Твоя дочь от первого брака не будет прописана в моей квартире! – сказала жена
– Света, ты серьёзно? – Сергей замер в дверях, сжимая ключи от машины так, что побелели костяшки пальцев. Его голос дрожал от едва сдерживаемого гнева, но Светлана даже не подняла глаз от телефона. Она сидела на диване, поджав ноги, и листала ленту в соцсетях. Их просторная квартира в новостройке с панорамными окнами и видом на реку, вдруг показалась Сергею тесной, как коробка. – Я всё сказала, – бросила Света, наконец отложив телефон. – Это мой дом. Я его покупала на свои деньги, до нашей свадьбы...