Сеня рядом и Белла пришел. Былое
A SONG (Joseph Brodsky)
ПЕСНЯ (Иосиф Бродский)
перевод Р. Лагутин
Хотел бы, чтоб ты была здесь,
дорогая моя,
чтоб ты была здесь.
Сидела на этом диване,
где можно с тобою присесть.
Слезу, что могла быть моей,
к подбородку прижал бы
платок
что мог быть твоим.
Но нет, полагаю, обратное
больше подходит двоим.
Хотел бы, чтоб ты была здесь,
дорогая,
чтоб ты была здесь.
Машиной моей завладев,
ты обоих несла бы невесть
в какие края,
к берегам неоткрытой земли...
Возможно ли нам починить,
что когда-то сломать
мы смогли?
Хотел бы, чтоб ты была здесь,
дорогая,
чтоб ты была здесь...
— Я хочу, чтобы ты всегда была рядом, — говорил он, вколачивая гвозди в крышку гроба, — мы будем вместе…
— Послушай меня, девочка, — сказала экстрасенс, — не вздумай никого привораживать! Расплата будет страшной. Ты же понимаешь, что от любви, навязанной насильно, счастья не будет? Он сам должен сделать свой выбор! Сделаешь — пожалеешь. Не делай глупостей, девочка! *** Ирина сидела за своим столом, уставившись в монитор своего коллеги — там был открыт сайт свадебных платьев. — Смешно, — подумала она, — он выбирает платье для нее, а я тут смотрю на это… Она вздохнула и принялась листать бумаги, делая вид, что занята работой...