Американский философ Дэниел Хук заявил, что в течение трех веков формулировку первого закона Ньютона использовали с ошибкой. Всё потому, что его в свое время неверно перевели с латыни на английский язык. Давайте разберем, в чем там нюанс и как должен выглядеть правильный первый закон Ньютона. А заодно и узнаем, как это повлияет на школьные учебники по физике. Первый закон движения Ньютона в традиционной формулировке подается так: "Тело остается в покое или равномерно движется, если (unless) на него не действует внешняя сила"...
Все со школы помнят байку об упавшем яблоке, якобы натолкнувшем Ньютона на открытие закона всемирного тяготения между телами. Но, оказывается, известнейший английский учёный 17-18 веков вообще отрицал возможность притяжения между телами в покое, без их взаимного движения неким мировым пространственным агентом. Он даже не оставлял формулу силы тяжести и никогда не утверждал никакого закона Всемирного тяготения, тем более - на основе этой силы. Мир физики живёт в условиях откровенной лжи. Ужас самообмана...