Давайте взглянем на небольшое, но важное различие в британском и американском английском: названия этажей в здании. В британском английском языке этаж здания на уровне улицы называется the ground floor. Этаж над ним − the first floor, а этаж ниже называется the basement. Однако в американском английском языке этаж на уровне улицы обычно называется the first floor. Поднимитесь на один этаж, и вы окажетесь the second floor (который, конечно же, является the first floor для британцев). Этаж ниже уровня улицы называется the basement, так же как и в британском английском...
— What floor do you need? Какой этаж Вам нужен?
— The ground floor, please. Этаж на земле, пожалуйста.
Нелепо звучит, согласитесь... Так слышат люди, которое незнакомы с обозначением этажей в некоторых англоязычных странах.
Всё просто. Сейчас расскажу.
В Англии первый этаж НЕ называют «the first floor», как мы бы ожидали, ведь «first» это же первый.
А как тогда?
«the ground floor» — первый этаж в Англии.
Дословно перевод был бы — этаж, который находится на земле.
Откуда взялась такая путаница?
Переносимся в «старую» Англию...