Не все владеют в совершенстве знанием немецкого языка, а уж тем более не в каждой компании есть квалифицированный переводчик с немецкого, не только синхронного и устных переводов, но и письменных текстов. Все чаще наши компании и предприниматели останавливают свой выбор на партнерстве с Германией. Высокое качество продукции, стабильность и скрупулезность договорных отношений говорит само за себя. При налаживании длительных контрактов, договоров любого характера на немецком языке необходим качественный немецкий переводчик...
Сразу скажу, что эта публикация не для переводчиков и знатоков немецкого языка, а для начинающих изучать язык. Хотя, возможно, продвинутые тоже найдут для себя что-то полезное. Она основана на анализе типичных ошибок, которые делают в начале пути изучения. Казалось бы перевод письменного текста с немецкого на русский, когда этот текст у тебя перед глазами, это самое простое в языке. Однако, не имея достаточных навыков перевода, большинство учеников часто испытывают трудности с переводом...