Сеня рядом и Белла пришел. Былое
Окказионализмы
Термин «окказионализм» (англ. occasionalism или nonce word) используется для обозначения слов, которые придумываются автором письменного или устного текста для какого-то отдельного случая, например художественного произведения или даже его фрагмента. Примерами окказионализмов являются, скажем, Heffalump (несуществующее животное из милновского Винни Пуха), Jabberwork (бармаглот Л. Кэрролла), Тяни-Толкай (из сказок К.И. Чуковского и Х. Лафтинга), двухметроворостая (В.В. Маяковского), тихотворение (И...
Оккази... что? Хочу рассказать вам о моём любимом языковом явлении — окказионализмах. Я в универе даже курсовую писала на эту тему. Некоторые ошибочно считают, что неологизмы=окказионализмы. Но это не так. Неологизмы — слова новые на данный момент (то есть появились в языке недавно). Самое главное, что неологизмы через какое-то время становятся общеупотребительными словами (“вливаются в языковой коллектив”). Например, ещё лет 20 назад слово “Интернет” было неологизмом, а сейчас оно вполне себе общеупотребительное. Дальше — об окказионализмах. Окказионализмы — слова, которые были придуманы кем-то конкретным. Их нет в русском языке, и существовать они могут лишь внутри какого-либо контекста. Примеры таких слов можно встретить в поэзии футуристов. Давайте обратимся к стихотворению Велимира Хлебникова, поэта-футуриста, “Заклятие смехом”: О, рассмейтесь, смехачи! О, засмейтесь, смехачи! Что смеются смехами, что смеянствуют смеяльно, О, засмейтесь усмеяльно! И всё в таком духе. “Усмеяльно”, “смеянствуют” — слова, созданные искусственно. В обычной речи вы вряд ли их встретите. Но это художественные окказионализмы. Ещё частенько встречаются и бытовые — словечки, которые вы используете только внутри своей семьи, к примеру. В нашей семье есть излюбленное слово — пишик. Оно было взято из какого-то анекдота, а теперь используется для обозначения кого-то милого и очень хорошего. Поэтому не путайте неологизмы с окказионализмами и расскажите, есть ли подобные словечки в вашей семье?