210 читали · 5 лет назад
Учим французский с песнями. Джо Дассен. Qu'est-ce que tu fais de moi?
Печальная песня о неразделённой любви. Выражает чувства и переживания отвергаемого мужчины. Самое то для любителей сопереживать и предаваться лёгкой меланхолии. Есть ритмический перевод на русский - "Что ты творишь со мной?" Перевод, кстати, вполне себе адекватный. Я, как обычно, дам наиболее близкий к тексту оригинала перевод, местами буквальный, когда это помогает разобраться в грамматике и лучше понять смысл. Qu'est-ce que tu fais de moi? - Что ты делаешь со мной? Постановка вопроса во французском языке при помощи оборота est-ce que в начале предложения - своего рода визитная карточка...
9 месяцев назад
MISE EN RELIEF - выделительный оборот во французском языке
Сегодня разберем два оборота, которые точно нужно знать во французском языке. C'EST ... QUI... В русском языке, чтобы выделить подлежащее, мы можем поставить его в конец предложения: ⁃ Этот торт приготовила моя дочка. Во французском место подлежащего фиксировано, поэтому для достижения подобного эффекта выделения, нужно использовать специальную конструкцию: C'EST ... QUI... ⁃ С’est ma fille qui a préparé cette tarte. Также на русском выделить подлежащее можно словами "это...", "именно...": ⁃ Это моя дочка (именно моя дочка) приготовила этот торт...