Онлайн переводчик видео Яндекс. Как смотреть любые английские видео на русском бесплатно.
Как правильно называть этажи за границей
— What floor do you need? Какой этаж Вам нужен?
— The ground floor, please. Этаж на земле, пожалуйста.
Нелепо звучит, согласитесь... Так слышат люди, которое незнакомы с обозначением этажей в некоторых англоязычных странах.
Всё просто. Сейчас расскажу.
В Англии первый этаж НЕ называют «the first floor», как мы бы ожидали, ведь «first» это же первый.
А как тогда?
«the ground floor» — первый этаж в Англии.
Дословно перевод был бы — этаж, который находится на земле.
Откуда взялась такая путаница?
Переносимся в «старую» Англию...
— Дом, который достался тебе в наследство, мы разделим пополам! И не спорь, — сказала бывшая свекровь после развода… (1/2)
Дом утопал в зелени. Скрипнула калитка и во двор зашла новая хозяйка и ее 17-летняя дочь. 39 -летней Татьяне Викторовне Чаплыгиной совсем недавно достался этот дом в наследство. Собственный частный загородный дом - это отлично, но вот обстоятельства, который сделали ее хозяйкой, не очень радовали женщину. В последние два года жизнь Татьяны вообще постоянно меняется. Нельзя сказать, что в худшую сторону, но череда событий которые происходят, нередко доводят Чаплыгину до слез. Сначала два года назад она развелась со своим мужем Павлом и ушла, захватив всего несколько чемоданов...