Как выучить язык: обзор лучших методик / Совет переводчика
8 знаний, 12 умений и 17 навыков синхронного переводчика
Когда смотришь на работу синхронистов, кажется, что это какие-то сверхлюди с какими-то сверхспособностями, которые не даются простым смертным. Анна Купцова, успешный синхронный переводчик и преподаватель Высшей школы экономики, в рамках открытого мероприятия PROtranslation разобрала одного синхрониста на запчасти ЗУНы. На открытом мастер-классе PROtranslation 25 декабря 2017 Анна рассказала, что должен знать, уметь и понимать устный переводчик, поделилась своей методикой развития необходимых переводческих компетенций...
История развития синхронного перевода
Синхронный перевод – как разновидность устного перевода, известен давно. Это востребованная услуга в бюро переводов. При синхронном переводе отсутствуют какие-либо паузы в речи оратора, а переводчик просто одновременно переводит все, что он говорит. Таким образом, сохраняется целостность выступления и при этом абсолютно все слушатели понимают, о чем идет речь. Этот способ менее затратный, чем шашутаж, так как практически не требует дополнительного оборудования. Возникновение Синхронный перевод зародился в начале 20-го века, перед второй мировой войной...