Существует несколько переводов на русский книг Карлоса Кастанеды. Ведь, как известно, Кастанеда был американским писателем, писавшим свои книги на английском языке. В основном все, кто читал книги Кастанеды, знакомы с его русифицированными текстами в двух переводах, это: перевод от издательства «София» (фамилии переводчиков в книге не указаны) и перевод В. Максимова под редакцией В. Пелевина, (издательство «ЭКСМО-Пресс»). До официальных изданий в России книг Карлоса Кастанеды несколько его текстов были переведены энтузиастами-любителями М...
Карлос Кастанеда утверждал, что свои первые книги он писал на основе своих «полевых заметок». Полевыми заметками Кастанеда называл свои стенографические записи, которые он делал, порой, не вынимая блокнота из кармана. «– Слушай, чем это ты все время занимаешься в кармане? Уж не играешь ли ты там со своим бобиком? В необъятном кармане моей штормовки лежал блокнот, и я вслепую непрерывно записывал в него наш разговор. Когда я объяснил дону Хуану, в чем дело, он от души расхохотался.» (с) «Путешествие...