Я всегда думал, насколько перевод стихов на русский язык с иностранного языка соответствует оригиналу. У нас были известные поэты, которые великолепно переводили на русский язык стихотворные произведения великих зарубежных авторов. А если наоборот? Как перевести на английский стихи Пушкина? Это же сложнейшая работа. Сколько при этом теряется красоты языка и деталей быта, русской истории. Мне всегда были интересны тексты песен зарубежных исполнителей, в отличие от тех слушателей, которые заявляли, что чем меньше знаешь о чем песня, тем лучше она вопринимается нашими поклонниками...
Ну что ж, расскажу я про виски,
Про мистиков и про их души
Джим Моррисон Практически в самом конце книги Валерия Кирилова «Жизнь в Зоопарке» я наткнулся на такую фразу: «…я взялся серьёзно за английский и решил достичь такого уровня, чтобы переводить The Doors так же хорошо, как Майк, но столкнулся с загадкой – их невозможно перевести разным людям одинаково! В своих текстах на ключевых местах Моррисон вставлял слова, которые имеют по пять-шесть различных значений, и мастерски запутывал все эти идиомы,...