Диалог "с переводом". Александр Ширвиндт и Михаил Державин (1967)
Занимательные диалоги на английском языке. Эпизод # 1
Сегодня я приглашаю вас присоединиться к новой рубрике под названием ~Занимательные диалоги на английском языке~, которая будет выходить небольшими эпизодами в формате виртуальной книги. Если вы любите читать книги в оригинале, то этот формат вам однозначно понравится! Главные герои моих диалогов - всегда два человека, которые встречаются в определенном месте (дома, в парке, в кафе,...): Здесь вас ждет как новая, так и знакомая английская лексика, о которой я уже делала публикации на этом канале...
Угадаете все 5 диалогов из известнейших произведений русской литературы? Вдохновляемся и перечитываем! (Часть 19)
Интересно, а что будет, если читать только диалоги? Оставить все описания природы и персонажей и читать только диалоги. Думаю, что удовольствия от такого чтения будет мало. Придется самому додумывать истории героев и представлять, каким образом развернется сюжет. Такое упражнение будет полезно тем читателям, которые любят упражняться в писательстве. Возможно, на основе произведения какого-то автора выйдет настоящий роман, повесть или рассказ... Согласитесь, опыт интересный, хоть и нетипичный. Давайте завершим очередной насыщенный день интересным тестом по русской литературе...