Дети-билингвы. Французская песенка от Светланы.
Книги-билингвы: работает или нет? Прокачиваем чтение на английском
Книга-билингва — это книга на двух языках с параллельным переводом: на странице слева идёт текст на языке оригинала, справа — перевод. Исходный текст нередко адаптируют на Simple English, то есть несколько упрощают для восприятия не-носителей — такие книги рассчитаны именно на учащихся. Метод параллельного чтения — так называют подобный способ изучения иностранных — признан во всём мире, но имеет свои плюсы и минусы. Давайте разберём какие. Начнём с хорошего. Плюсы: 1. Параллельное чтение развивает так называемую «языковую догадку»...
Второй – контрольный, или Зачем нужны книги-билингвы
Вы когда-нибудь держали в руках книги-билингвы? Это те, в которых на одной страничке текст на иностранном языке, а прямо напротив, на соседней, - на русском. «Зачем они нужны? - недоумевают читатели. – Кто хорошо знает иностранный язык, тот и так все поймет, а кто не знает, все равно только по-русски читать будет». А действительно, зачем в книге нужен второй язык? Для тех, кто не понял с первого раза? Поговорим о том, зачем нужны (или почему не нужны) книги-билингвы читателям, в разной степени владеющим иностранным языком...