sfd
⚡Я - будущий переводчик #ИФИЯиМК БГУ! #Отзыв_#Выпуск2023 #Интервью_с_выпускниками Прощай, студенческая пора! А может, просто до свидания? Вот и закончились все испытания для 4 курса. Теперь с уверенностью можно заявить, мы- переводчики! Группа 18492 хотела бы поделиться своими впечатлениями от обучения, ребята ответили на следующие вопросы: ❓Почему ты решил поступать на переводчика в БГУ? 💬Ответы и причины были самыми разными. Кто-то хотел улучшить свои знания и навыки, ведь работа переводчика требует обширного кругозора, грамотной речи и сообразительности, а также погружает в культурный код. Для кого-то изучение иностранных языков- «ключик», который открывает возможности проектирования будущего в стране и за рубежом, а качественного и глубокого изучения языков можно достичь именно в университете. Не будем врать, конечно были и те, кто изначально планировал поступать в другие ВУЗы страны и на другие направления подготовки, но волею судьбы попали на кафедру ПМК (о чем ребята не жалеют). ❓Что тебе больше всего запомнилось во время учебы? 💬Мы, не совсем скромно, придерживаемся мнения, что группу 18492 заслуженно можно считать самой дружной группой факультета! Конечно больше всего нам запомнилось время, проведенное вместе, которое с уверенностью можно назвать quality time. Университет дал возможность найти людей, близких по духу и интересам, потому что учеба- это не всегда про семинары, лекции и брс. В первую очередь это нетворкинг! ❓ Стали ли твои одногруппники тебе настоящими друзьями? 💬Да, да и еще раз да! Вместе мы прошли через огонь, воду, медные трубы, а самое главное- через лекции по языкознанию и теории перевода! ❓ Какие у тебя планы после получения диплома? 💬Учеба, работа и отдых. На этом этапе наши пути расходятся. За время обучения мы успели понять, насколько нам «по душе» работа с языками. Кто-то хочет углубить свои знания и поступить в магистратуру, другие же хотят изменить вектор - начать работу или учебу в новой сфере. Каким бы ни было наше будущее, языки точно найдут применение на нашем жизненном пути. ❓ И, наконец, что бы ты хотел сказать напоследок университету, институту, преподавателям и студентам? 💬Спасибо! Не только за знания и усилия, но и за жизненный опыт. Во время изучения языков и переводческого ремесла требуются знания, выходящие за пределы самого языка. Именно благодаря преподавателям мы и получили эти знания. Кроме того, мы научились быть любознательными, работать в команде, а также доводить дело до конца! Студентам мы желаем проявлять инициативу и ничего не бояться! We live only once! 🤗Группа 18492 выражает благодарность кафедре перевода и межкультурных коммуникации, а также особую благодарность любимым преподавателям - Ларисе Матвеевне, Ярославе Вячеславовне и Вере Баировне! Мы очень рады, что нам попались такие преподаватели- не только профессионалы своего дела, но и хорошие люди! :) Ведь коммуникация с преподавателями напрямую влияет на мотивированность студента и желание развиваться в своей сфере. Четыре года подошли к концу, но для нас все только начинается! #перевод#переводчик#абитуриент#немецкийязык#английскийязык#ифияимкбгу#бгу https://vk.com/pmk_ifmk_bsu?w=wall-163853953_847
Получение дополнительного образования по программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" на базе БГТУ
На кафедре иностранных языков реализуется обновлённая программа профессиональной переподготовки «ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ». Это дополнительное образование, которое даёт прекрасную возможность улучшить свой уровень владения английским языком, повысить престиж при дальнейшем трудоустройстве. Занятия проводятся в группах по 7-12 человек в утреннее или вечернее время (по выбору слушателей), по 2 пары 3 дня в неделю...