Как сказать по-английски БЕРЕГИ СЕБЯ?
10 русских выражений, которые невозможно перевести иностранцу. Горжусь нашим языком!
Их можно использовать как тест. Сказать вслух и посмотреть на реакцию: понял тебя человек или удивлённо приподнял бровь? В русском языке накопилось много слов и выражений, смысл которых придётся долго объяснять иностранцу. Нет, объяснить-то вы объясните, но с наскоку и двумя словами не переведёте. И да, вы абсолютно правы, когда говорите, что идиомы на то и идиомы. Это же устойчивые выражения, возникающие в определённом языке, чего от них ещё ждать? И в каждой избушке свои погремушки, не только русский язык ими славится...
Пословицы на английском языке
Популярные пословицы на английском языке - читаем, учим, применяем.... Between the devil and the deep sea: Между двух огней; между молотом и наковальней. Where there’s a will there’s a way: Было бы желание, а возможность найдется; Где хотенье, там и уменье. A burnt child dreads fire: Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду First come, first served: Поздний гость гложет и кость. A friend in need is a friend indeed: Друзья познаются в беде. Discretion is the better part of valour: Поспешай медленно...