Недавно мы уже обсуждали с вами английские слова, которые нельзя перевести одним словом на русский, почитать об этом можно здесь. Но мы тоже не лыком шиты! Уж что-что, а придумать словечко позаковырестей можем 🤣. А если серьёзно, в русском тоже достаточно слов, прямой перевод которых на язык Шекспира невозможен – в английском просто нет подобных понятий. Сегодня поговорим о некоторых из них. Тоска Сложнее всего переводить абстрактные понятия. Для них не только нужно придумать название, но и договориться о том, что именно мы подразумеваем под тем или иным словом...
В английском языке (как и в любом другом) есть много классных выражений, которые на русский ну никак не перевести. Или перевести, но, вместо одного слова, это будет две строчки с объяснением. И некоторых нам ой как не хватает. Вот несколько из них: 1. Siblings - брат или сестра, вне зависимости от пола. То есть, неважно, брат с братом или брат с сестрой или сестра с сестрой - все это можно перевести одним прекрасным словом siblings. 2. Grandparents - то же самое, только про бабушку с дедушкой. Дословно - прародители, но ведь в речи так не скажешь...