Сон Алисы, или Ночной кошмар переводчика. Немного об «Алисе в Стране Чудес»
Что-то в последнее время хочется какого-нибудь чуда. Поэтому сегодня я решила написать про «Алису в Стране Чудес». Эта книжка, очень быстро ставшая популярной и полюбившаяся читателям, была переведена на 175 языков. И это при том, что полностью перевести её (так, чтобы передать все нюансы) совершенно невозможно. Дело в том, что вся книга построена на языковой игре. Метафорически можно сказать, что Алиса совершает путешествие в самое сердце английского языка, где крылатые выражения оживают, а персонажи из пословиц и поговорок появляются собственной персоной...
3 месяца назад
Продолжение: про сон Алисы
Анализируя сон Алисы с точки зрения психоанализа и психотерапии, можно выделить несколько ключевых символов, которые могут отражать внутреннее состояние и переживания Алисы. Старинное здание и архитектурные стили: Сон начинается в огромном здании, сочетающем в себе элементы модернизма и классицизма, что может символизировать ощущение стабильности, основательности и связи с прошлым. Возможно, это здание олицетворяет личность Алисы, ее внутренний мир или жизненный путь. Высокие потолки и светлые...