Вчера шёл снежок, да и сейчас еще потихоньку сыплет легким пухом. Он освежил мне картину сада, опять развесил ватные клоки на строениях и деревьях. Всё белое и нетронутое, только на занесённой тропинке следы наглого соседского котяры, считающего мой участок своими охотничьими угодьями. Первым делом я взяла в руки лопату и переместила эту лёгкую снежную взвесь с дорожек на газон. Вот теперь можно ходить. Приехала я на два дня, в четверг нужно опять в город. Пока на улице более-менее потеплело (сегодня -15, завтра -10) хочу заняться огородными работами...
Российские священники пояснили, что языческая фраза «пусть земля тебе будет пухом» не имеет никакого отношения к христианскому пожеланию «царствия Небесного». Наследие язычников Фраза пришла в православную Русь из латыни. Буквальный перевод несёт смысл проклятия, а не пожелания успокоения в мире ином, как принято в нашей стране: «Пусть земля тебе будет пухом, и мягко покрывает тебя песок, так чтобы собаки смогли вырыть твои кости». Историки Древнего Рима обнаружили эту фразу в стихах некоего Марка Валерия Марциала...