11 месяцев назад
Перевод Лермонтовым стихотворения Генриха Гейне "Sie liebten sich beide doch keiner..." Они любили другъ друга такъ долго и нѣжно, Съ тоской глубокой и страстью безумно-мятежной! Но, какъ враги, избѣгали признанья и встрѣчи, И были пусты и хладны ихъ краткiя рѣчи  Они разстались в безмолвномъ и гордомъ страданьѣ И милый образъ во снѣ лишь порою видали; И смерть пришла: наступило за гробомъ свиданье... Но в мiрѣ новомъ другъ друга они не узнали. ru.wikisource.org/...до)
1385 читали · 2 года назад
«… Я категорически отказываюсь расценивать события последних трёх месяцев в Германии с точки зрения немецких евреев… То, что происходит в Германии, есть огромный политический и социальный переворот… Что cделал Гитлер? Он остановил процесс большевизации в Германии и оказал этим величайшую услугу всей Европе… Сброшен либерально-​демократический гипноз непротивленчества. Пока Муссолини ведёт Италию, а Гитлер ведёт Германию — европейской культуре даётся отсрочка…» Иван Ильин, любимый философ Владимира Путина, цитатой которого (другой) он сегодня закончил свою речь