Я не стала искать испанский сериал 1972 года, поэтому второй версией в очереди на обзоры у меня стал фильм 1995 года. Это, уже не сериал, поэтому я ожидала, что часть истории порежется в угоду хронометража. В Википедии кстати сказано, что съемки велись одновременно с сериалом "Гордость и Предубеждение" и поэтому приходилось ждать очереди на костюмы. Правда или нет, не могу сказать, но вот такой вот любопытный факт. Фильм уже не пугает театральностью и павильонностью, это радует. Есть сразу вайб и ГиП и РиЧ и Эммы тех годов...
Есть в испанском 4 всадника апокалипсиса - читать: прошедшие времена, modo Indicativo. Сколько невинных студенческих душ они погубили, одному богу известно. Международная классификация уровней испанского языка предполагает, что студенты с уровнем А2 уже должны беспрепятсвенно владеть всеми 4 прошедшими временами. ❓Что же мы имеем по факту? Как правило, кашу в голове из кучи прошедших времен вплоть до В2, а то и дальше. ❓Почему так происходит? А потому, что в нашем родном русском такой фигни нет, у нас одно прошедшее время, но есть кое-что покруче, что сводит с ума всех иностранцев, изучающих русский - совершенный и несовершенный вид глагола...