Английское слово barkskins не имеет адекватного перевода на русский язык. Если верить авторам сериала, так называли британских поселенцев в Северной Америке, которые могли получить землю при условии очистки ее от леса. Поэтому в русской адаптации сериал National Geographic назван "Поселенцы", что не передает, конечно, напряжения оригинального названия, в котором сочетаются человеческая кожа и собачий лай. Я с большой осторожностью отношусь к художественной продукции научно-популярных каналов. Последний...
В оригинале фильм называется "Who the #$&% Is Jackson Pollock?" (2006), что можно превести как "Что за хрен этот Джексон Поллок?" или еще похлеще. Он о том, как одна американская пенсионерка, водительница грузовика и любительница барахолок Тэри Хортон, купив в антикварном салоне картину за 5 долларов, случайно выяснила, что ее можно продать за миллионы. Потому что это Джексон Поллок. "Что за хрен этот Джексон Поллок?!", - воскликнула Тэри, и решила нанять специалистов, чтобы узнать истинную цену картины и продать ее подороже...