Эти выражения хоть и содержат в себе слова rain или rainy, но они никак не связаны с погодными условиями. Это идиомы: 1. to be as right as rain - быть здоровым, " как огурчик" скажем мы на русском :) Example: Yesterday I felt terrible, I had a headache and high blood pressure but today I am as right as rain. (Вчера я чувствовал себя ужасно, у меня болела голова и было высокое давление, но сегодня я как огурчик). 2. to save money for a rainy day - копить на черный день, откладывать деньги на случай непредвиденных обстоятельств...
Британцы очень любят завести разговор о погоде. Видимо, поэтому в английском так много weather idioms – идиом, отсылающих нас к погодным явлениям. Составили список самых распространённых из них. a face like thunder if someone has a face like thunder, they look extremely angry or upset – лицо темнее тучи a storm in a teacup a situation or problem that is exaggerated and seems much more serious than it really is – буря в стакане воды chase rainbows to pursue unrealistic or impractical dreams or ambitions...