1) Пропавшие (Disparus) 2014. Выложены две серии французского детективно -криминального минисериала. Действие происходит на Корсике, что подразумевает умопомрачительный средиземноморский островной фон развития трагических событий. Начинается сериал с исчезновения одиннадцатилетнего мальчика вместе с юной няней. Семья мальчика на тот момент переживает непростое время. Папа - коренной пылкий корсиканец Пьер и его мама - французская жена Клер в процессе развода и борьбы за опеку сына. Следственную бригаду по поиску пропавших детей возглавляет прибывший из Парижа лейтенант Маршелье (Венсан Перес)...
Мы с мужем пересматриваем в последние недели старые французские фильмы с Фюнесом, Ришаром и Депардье. Из последних - L’aile ou la cuisse (Крылышко или ножка, 1976), Les compères (Папаши, 1983) и La chèvre (Невезучие, 1981). Кстати, все эти фильмы я рекомендую изучающим французский язык: это классика, их знают и любят многие французы. Муж - довольно продвинутый пользователь французского языка - обратил внимание, что он намного лучше слышит и понимает французский в этих фильмах, чем в сериалах Lupin (2021) или Dix pour cent (2015 - 2020), которые мы до этого смотрели. И я наконец-то поняла то, что раньше от меня ускользало. И муж, и я учились в МГУ по примерно одинаковым программам и учебникам, у нас были преподаватели одной школы, только я была на филфаке, а он - на географическом. Я не знаю лично преподавателей мужа, но про большинство своих я могу сказать, что для них 80-е годы были как раз тем временем, когда они изучали французский. Я бесконечно восхищаюсь своими преподавателями французского на филологическом факультете, они потрясающие специалисты по французскому языку, и им удалось заложить в мою не самую прилежную и благодарную в тот момент голову, отличную языковую базу. В целом, когда я приезжала во Францию учиться и работать, у меня не возникало особых проблем с общением и пониманием французов (за исключением пары идиотских случаев, где свою роль сыграли ложные друзья переводчика и культурные различия), а некоторые особенности произношения и модной разговорной лексики я усвоила за первые несколько недель. Но все-таки как же изменился французский язык за уже почти 40 лет с момента выхода тех фильмов! Он остается прежним логичным и системным французским языком в душе, но современный мир отразился в его произношении, еще больше усилив наметившиеся уже тогда явления. И, конечно, для каждого времени есть своя модная лексика, свое арго, свои языковые тики, которые могут поначалу поставить “классического” ученика в ступор и недоумение. Тем не менее, я продолжаю стоять на своем. Важно в самом начале изучения французского выучить базу, построить в своей голове систему языка, научиться строить фразы в этой системе, а не переводить каждый раз русские предложения на французский. Имея в голове систему, вы сможете поехать в любую франкоговорящую страну (pays francophone) и довольно быстро адаптироваться на месте. Вам не придется учить французский язык заново каждые 10 лет, ведь никаких принципиальных изменений в системе за такой короткий срок не происходит, а небольшие фонетические и лексические сдвиги можно учить налету и развиваться таким образом одновременно с языком. Где брать образцы “современного” французского языка, чтобы идти в ногу со временем? Можно, конечно, каждый год покупать новые учебники и заниматься по ним. Но намного логичнее в определенный момент перейти на неадаптированные материалы и работать с ними. Это современные фильмы, сериалы, подкасты, блоги. В прошлом году я для себя открыла французские выступления TEDx. С одной стороны, это всегда образованные люди, умеющие хорошо говорить по-французски (да-да, французы тоже могут по-разному говорить на родном языке, и нам, иностранцам, лучше целиться на язык культурных и образованных французов). А с другой стороны, это отличный образец пусть и хорошо подготовленной, но все-таки спонтанной речи со всеми ее особенностями. Я работала с учениками над тремя выступлениями, и теперь у меня есть три рабочих тетради, которые позволят детально разобрать выступление, лексику и особенности речи. Каждая рабочая тетрадь рассчитана на уровень А2-В2 и будет полезна в дополнение к вашему основному курсу изучения французского. Вы можете приобрести эту тетрадь и заниматься полностью самостоятельно (там есть ответы для самопроверки), либо получить консультацию и обсудить материал со мной.