Normal, Ordinary, Usual: как не назвать обычный день «нормальным», а нормальную ситуацию — «обыденной»
Вы пишете: It was a normal day. И тут же сомневаетесь: а не ordinary ли надо? Или usual? Все три слова можно перевести как «обычный», но в английском языке они живут в разных смысловых плоскостях: одно про соответствие норме, второе про отсутствие особенностей, третье про повторяемость. Разберём без клише — через логику, позиции и типичные ошибки. Normal [ˈnɔːm(ə)l] говорит о соответствии норме, стандарту, ожидаемому состоянию. Это слово про «как должно быть», «без отклонений». Часто несёт оттенок медицинского, статистического или социального стандарта...