В этой фразе ошибается огромный процент изучающих английский. Проблема в том, что мы переводим "калькой" с русского. На самом деле оба варианта верны! Но используются они в разных случаях - главное не перепутать, когда как говорить, давайте разберёмся.
Если вам кажется, что логично будет использовать ON, то логика здесь буквальная: если какой-либо предмет лежит НА картинке или фото. Например вы положили ручку НА фото, лежащее на столе. Тогда можно сказать:
🔸 There is a pen ON the picture - НА фото...
Когда мы говорим об изображении на фото или на картине, то используем предлог “in”: There is a cat in the picture. - На картине есть кот 🐱(изображен кот). А вот если картина лежит на полу, а котик решил прилечь на неё, в таком случае уже используем “on”: There is a cat on the picture...