В 1986 году в детской программе "Детский час" (а ее смотрели практически все подростки!) появился странный огромный зеленый инопланетный чудак, который прилетел на космическом корабле и обожал хрустеть часами. Mazzy, а также королевская семья влюбили в себя всю детвору. Мультфильм представлял собой короткие анимационные серии с короткими фразами на английском языке, которые легко запомнить. Кроме сюжета, в котором происходит любовь между принцессой Сильвией и садовником Бобом, есть еще и ревность тролля Коверкса, дети смотрели коротки обучающие вставки и знакомились с азами нового языка...
Учим самый актуальный сленг США с песнями и YouTube блогерами.
И еще смеемся.
№1 Когда раздеваешься, чтобы принять душ и мельком смотришь на себя в зеркало catch a glimpse of something - Увидеть что-то мельком Также существительное glimpse переводится как проблеск. - I was hoping to catch a glimpse of Beyonce at airport - Я надеялся мельком увидеть Бейонсе в аэропорту - Millions of people came to the zoo just to catch a glimpse of the penguins
- Миллионы людей приходят в зоопарк просто чтобы мельком увидеть пингвинов...