Save the Cat – Screenwriting Story Structure Made Easy for Film - IFH 071 Blake Snyder timecode ⬇ ⬇ 📄 расшифровка перевод рус
https://www.youtube.com/watch?v=GEOZek09QG0 Добро пожаловать в инди-фильм, в подкасте номер 71, быть сценаристом welcome to the indie film has a podcast episode number 71 to be a screenwriter — значит иметь дело с непрекращающимся перетягиванием каната между захватывающей дух манией величия и is to deal with an ongoing tug of war between breathtaking megalomania and an неуверенностью в себе настолько глубоко, что требуются годы терапии только для того, чтобы вы могли insecurity so deep that it takes years of therapy just for you to be able to сказать, что я сценарист вслух Блейк Шнайдер, спаси...
4 дня назад
Зачем локализаторы меняют названия фильмов
Каждый из нас хотя бы раз сталкивался с ситуацией, когда название фильма на русском и английском языках звучит абсолютно по-разному. Самый классический пример — картина Now You See Me (англ. «Теперь ты меня видишь»), которая в российском прокате превратилась в «Иллюзию обмана». Рассказываем, почему так получается. Дословно название картины переводиться как «похмелье» или «отходняк». Однако в российском прокате локализаторы решили пойти по другому пути: они сконцентрировались на узнаваемой локации и типичном для молодёжных комедий сюжете...