128 читали · 2 года назад
Step into my shoes - надевай-ка мои туфли!
Сегодня поговорим о туфлях! Почему-то много английских идиом связано именно с ними. Давай разбираться! You're stepping into my shoes. You're ready, okay? К чему же я готова, если надеваю туфли своей начальницы? Step into someone's shoes означает занять чье-то место, пойти по чьим-то стопам (вот это уже ближе к английскому варианту), заменить кого-то на работе или в другой сфере, выполнять обязанности этого человека. And these spoiled little princes, well, they'll never fill his shoes. А эти избалованные маленькие принцы, ну, они никогда не станут достойными приемниками...
06:44
1,0×
00:00/06:44
27,6 тыс смотрели · 3 года назад
1780 читали · 3 года назад
Из жизни хитов: Depeche Mode – Walking In My Shoes
Когда, после полутора лет ведения этого блога я получаю советы от людей, которые только что его обнаружили, мне хочется сказать им: try walking in my shoes ► попробуй поставить себя на моё место или давай, побудь [немного] в моей шкуре. Ну, а потом уже советы давай. Конечно, у нас в стране все знают, как надо правильно играть в футбол, снимать кино, управлять финансовой системой страны, варить борщ, ну… список вы можете продолжить и сами. В 1993-м году Depeche Mode на эту тему высказались ясно и определённо...