06:44
1,0×
00:00/06:44
20,5K просмотров · 3 года назад
4 прочтения · 2 года назад
10 выражений, которые часто путают
1. Tight with money vs tight for money Если вы хотите описать скупого человека, вам необходимо использовать словосочетание tight with money. На русский язык оно переводится как «скупой», «жадный», «прижимистый», «скряга». My father has always been tight with money, but I am, on the contrary, a big spender. — Мой отец всегда был скрягой, а я, наоборот, еще тот транжира. They are tight with money because they know how hard they’ve earned it. — Они скупо расходуют деньги, потому что знают, как тяжело они их заработали...
1 прочтение · 2 месяца назад
Antoine Clamaran - Gold
Gold In the still of the night Take my hand and I will guide you Where you never ever dreamed You would feel so right When the heartache is over Look over your shoulder You see just how far you′ve come When it′s all said and done Just remember the voice from within Saying you are the One You′re Gold Live it up to your Dreams Live it up to your Love Giving up all your things unstarted Gold Live it up to your Soul Live it up to your Hope Giving up all your tears and sorrow You′re Gold Live it up to your Dreams Live it up to your Love Giving up all your things unstarted Gold Live it up to your...