3 ужасных русских перевода названий, из-за которых вы могли пропустить отличное кино! «Отвязные каникулы» = Spring Breakers Четыре студентки собираются в Майами. Чтобы раздобыть деньжат на путешествие, они совершают ограбление ресторана, а затем обзаводятся другом-наркоторговцем, промышляющим и торговлей огнестрелом. Российское название создаёт иллюзию, что фильм не более чем комедия про не обременённых принципами девиц и их помойных кавалеров, в то время как оригинал – игра слов: spring break («весенние каникулы») = перевернутое breakers («нарушители»)...
В 2016 году шведский режиссер Дэвид Сандберг снял короткометражный фильм в жанре "Хоррор". Вообще, короткометражки в этом жанре крайне редки, а потому обратите внимание. Этот фильм мог бы быть как тысячи других короткометражных фильмов, если бы не одно НО. За три с небольшим минуты режиссеру удалось создать атмосферу, достигнуть кульминации и даже немного испугать т.е. всё то, что обычно делают режиссеры, но в полнометражном кино. Мужчина с женщиной купили дом и занимаются расстановкой вещей. Женщина вешает в шкаф вешалку...