33,1 тыс читали · 5 лет назад
Почему фильм перевели, как "Красная жара", хотя на самом деле он называется совсем иначе
"Самый жёсткий детектив в Москве. Самый безумный полицейский в Чикаго. Есть только одна вещь хуже, чем разозлить их: сделать их партнёрами." Таким слоганом пытались привлечь внимание к "Красной жаре". Читайте мои предыдущие заметки: Что крутили в видеосалонах СССР. Красная жара. Главное не умереть со смеху Парень из "Красной жары", который играл злодея оказался известным венгерским актёром. Другие роли не менее удивительны Хотя, фильм переведён не совсем верно. На английском он называется "Red Heat"...
36 тыс читали · 3 года назад
«Какие ваши доказательства». 15 самых интересных фактов о фильме "Красная жара"
✎ Первый американский фильм, которые разрешили снимать на Красной площади. Кинолента с кучей ляпов и непонятной русской речью. Картина, в которой Арнольд Шварценеггер предстал в образе советского милиционера Ивана Данко. Давайте просто вспомним "Красную жару" 🙂 15. У режиссера и сценариста "Красной жары" Уолтера Хилла и Арнольда Шварценеггера была давняя идея выпустить совместный фильм. Но режиссер долго не мог найти подходящую концепцию, объясняя это тем, что из-за акцента Арни его трудно использовать в американском контексте...