Вряд ли кто-то сразу вспомнит это имя, но, думаю, мгновенно опознает песню уже по первым тактам. Да это был такой же забойный танцевальный хита рубежа 70-х и 80-х, как и Tragedy или We Are The Popkings. Слушаем и ностальгируем: Catch the cat she killed the budgie last night
She killed the grandma with fright
And so now nothing is right Поймайте кошку, она сожрала попугайчика вчера вечером
Она до смерти напугала бабушку (буквально: она убила [поразила] бабушку ужасом)
И теперь всё [пошло] наперекосяк...
Ознакомьтесь с пословицами, которые как нельзя точно помогут описать Ваше отношение к той, либо иной ситуации. Употребление данных выражений не только покажет Вашу утонченность, но и вознесет в глазах собеседника, показав Вас достаточно продвинутым спикером: 1. A bargain is a bargain
Перевод: Уговор есть уговор.
Русский аналог: Уговор дороже денег. - Хорошо подойдет как для бизнес-общения, так и для разговорной речи. Следующее выражение преследовало нас в детстве детство: 2. Curiosity killed a cat
Перевод: Любопытство кошку погубило, от любопытства одни беды...