Привет-привет! Третий из обещанных сериалов, которые все почему-то списали со счетов (ссылки на первые два обзора дам в конце). Всегда задаюсь вопросом, кто составляет топы и дает настоятельные рекомендации - «эти сериалы обязательны к просмотру»? Пробежишь глазами списки, а там, простите, одно и тоже, одно и тоже, лишь иногда с небольшими вариациями. Складывается ощущение, что более чем за «--цать» лет сняли всего штук сто (или чуть более) сериалов, и на этом все выдохнули, умыли ручки, закрыли студии и разошлись по домам...
О том, как покупать и о том, как ещё, в каких иных смыслах можно использовать глагол buy, мы поговорили вот здесь. Сегодня мы эту тему логически продолжим: глагол sell у нас на очереди, друзья. Начнём с предлогов. В русском языке мы говорим «по какой цене», «почём», но «за сколько продашь?», или «я ему машину продал за сто тысяч» (не «по» сто тысяч). В английском языке – так же: если мы говорим «по», то есть по той цене, которая установлена на данный вид товара и по которой он доступен к покупке, то нужен предлог или at, или for: They were selling cakes at/for thirty dollars apiece...