С задания не вернулись
Почему «мы с другом» — это не we with my friend
Есть ошибки, которые появляются не потому, что мы плохо знаем английский. А потому, что слишком доверяем русскому языку. Одна из таких ошибок — попытка перевести выражения «мы с другом», «мы с сестрой», «мы с мужем» дословно. Кажется, что всё просто: мы → we
с другом → with my friend Получается: ❌ We with my friend went to the exhibition. Звучит логично? Для русскоговорящего — да. Для носителя английского — нет. Давайте разбираться. В русском языке выражение «мы с другом» (или аналогичное, например, «мы с сестрой») воспринимается как единое целое...
Носом дотолкал к людям: В Карелии пес спас чихуахуа, пропавшую месяц назад в лесу
Эта история больше похожа на сюжет доброго семейного фильма. В Карелии домашний пес по кличке Кимка спас чихуахуа Дору, которая почти месяц считалась пропавшей. Домашняя любимица, несмотря на свои скромные размеры, сумела выжить в карельской тайге, а дорогу к людям ей буквально показал другой пес. Дора исчезла 15 июня в Костомукше. Она убежала из-под носа хозяев, когда те отдыхали на даче. Владельцы искали питомицу неделями: объезжали окрестности, прочесывали лес, расклеивали объявления в надежде, что кто-нибудь заметит маленькую собачку...