Честно говоря, классические книги ругать или даже просто критиковать как-то не принято. Да и не особо хочется. Тем более те, что давно перекочевали в разряд самых любимых, практически народных, без которых и детство-то детством трудно назвать. А "Приключения Оливера Твиста", безусловно, относится именно к таким книгам. Но если перечитать роман взрослым взглядом, то все-таки находишь на удивление много неудачных моментов, мимо которых трудно пройти. Поэтому давайте так: сначала перечислим все минусы,...
Самая трудная и интересная переводческая работа – тексты песен. Особенно когда это мюзикл или рок-опера, или музыкальное кино. Оттенки смыслов, точная эмоция, интонационная игра, характер… Всё нужно передать в музыкальном номере. Добавьте к этому работу с текстом: внутренние рифмы, размер, повторы. Ну, и, конечно, важно, чтобы всё это можно было петь драматическому артисту. Короче, нужно учесть множество факторов! И самое обидное, что результат работы трудно показывать. Когда читаешь кому-нибудь текст без музыки, получается предсказуемо скучно...