Когда вы в последний раз смотрели фильм на английском языке с русским переводом? Скорее всего, вы даже не задумывались о том, насколько оригинальный смысл диалогов мог быть изменен в процессе перевода. Но что, если я скажу вам, что иногда эти изменения полностью переворачивают сюжет или лишают его той самой искры, которая делает фильм особенным? Давайте разберемся, как переводы влияют на восприятие фильмов и какие ошибки переводчиков оставили заметный след в киноиндустрии. 2."Назад в будущее"
В одном...
Сегодня в нашем английском кино клубе на карантине разбираем фильм, который вышел относительно недавно, Главный Герой (Free Guy). Так как я публикую этот материал первого апреля, будет преступлением не рассказать вам, почему название в оригинале настолько крутое, что переводчикам пришлось здорово поработать, чтобы сделать хоть что-то нормальное. На первый взгляд, "Главный Герой" звучит куда круче, чем "Свободный Парень", но... когда вы посмотрите фильм на английском, то вы поймете, что Free City - город, в котором живет парень(a guy), которого зовут Гай (Guy)...