Очень часто, чисто из вредности, я не смотрю то, что смотрят все, и в самые популярные новые книги тоже заглядываю одной из последних. В течение нескольких месяцев дочь упрашивала меня посмотреть Encanto, а я упиралась. Она сама уже все уши мне прожужжала, все песни наизусть выучила, посмотрела этот мульт и по-русски, и в оригинале, нарисовала не по одному разу всех персонажей.... А мама до сих пор не помнит, кто чья тетя и у кого какой дар. Кстати, из-за Encanto дочь начала учить испанский - полностью самостоятельно...
Ну что? Продолжаем расширять словарный запас, а заодно и кругозор. На этот раз мне приглянулся ролик о крикливых братьях наших меньших - обычных домашних цесарках. А почему бы и нет? Начнем со слова "птица":
uma ave - птица как биологический термин
um pássaro - птица, обычно не очень большая Слово pássaro больше применимо к разным мелким пичужкам. Именно это слово мы используем, когда говорим, что за окном поют птицы, или надо покормить птичку (живущую дома в клетке). Ave - это любая птица. Например, pinguim - это uma ave, но никак не um pássaro...