Вполне понятный перевод слова The Immigrant – как Иммигрант, или Переселенец – в названии драмы в результате локализации превратился в пошлое “Роковая страсть”. Это сбивает с толку в понимании, о чём будет эта драма. Да, здесь жирной линией идёт губительное чувство мужчины к женщине (то есть мелодраматическая составляющая тут крайне ярко выражена), но важнее исторический контекст, в котором история случилась, и условия, повлиявшие на определённое поведение. Кстати, рабочим названием драмы было Low Life...
Америка – страна иммигрантов. В конце XIX века значительную часть переселившихся на континент в поисках лучшей жизни составляли итальянцы и евреи. И далеко не все люди из этого многомиллионного потока были готовы добывать свой хлеб насущный честно...