sfd
Стихи Михаила Лермонтова на французском языке в переводе Марины Цветаевой
В статье говорится, что очень известные свои стихотворения Лермонтов написал на французском языке. Такие стихи, как "И скучно и грустно, и некому руку подать...", " На смерть Поэта" ("Погиб Поэт! - нвольник чести!..."), "Люблю отчизну я, но странною любовью...", ... " Нет, я не Байрон, я другой.... " ... И другие - это переводы Цветаевой с французского. ................................. Стихи Михаила Лермонтова на французском языке в переводе Марины Цветаевой Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой...
Учим французский с песнями. Джо Дассен. Qu'est-ce que tu fais de moi?
Печальная песня о неразделённой любви. Выражает чувства и переживания отвергаемого мужчины. Самое то для любителей сопереживать и предаваться лёгкой меланхолии. Есть ритмический перевод на русский - "Что ты творишь со мной?" Перевод, кстати, вполне себе адекватный. Я, как обычно, дам наиболее близкий к тексту оригинала перевод, местами буквальный, когда это помогает разобраться в грамматике и лучше понять смысл. Qu'est-ce que tu fais de moi? - Что ты делаешь со мной? Постановка вопроса во французском языке при помощи оборота est-ce que в начале предложения - своего рода визитная карточка...