Есть такая английская пословица: curiosity killed the cat, что переводится как "любопытство убило кошку".
Вот лежу сейчас раскинув руки на кухонном теплом полу и понимаю, что это про меня.
Помню, ещё в...
Ознакомьтесь с пословицами, которые как нельзя точно помогут описать Ваше отношение к той, либо иной ситуации. Употребление данных выражений не только покажет Вашу утонченность, но и вознесет в глазах собеседника, показав Вас достаточно продвинутым спикером: 1. A bargain is a bargain
Перевод: Уговор есть уговор.
Русский аналог: Уговор дороже денег. - Хорошо подойдет как для бизнес-общения, так и для разговорной речи. Следующее выражение преследовало нас в детстве детство: 2. Curiosity killed a cat
Перевод: Любопытство кошку погубило, от любопытства одни беды...