135 читали · 4 года назад
Самые необычные переводы названий фильмов
При написании этого поста мы искренне повеселились, и надеемся, что Вам он тоже понравится! Итак, представляем Вам наш ТОП самых необычных переводов названий зарубежных фильмов. Название в оригинале: The Hangover Как переводится: «Похмелье» Как перевели: «Мальчишник в Вегасе» «Приглашаю тебя в кинотеатр, идем смотреть ”Похмелье”» – не слишком ласкает слух, не так ли? То ли дело: «Сегодня идем на ”Мальчишник в Вегасе”» – это уже куда более благозвучно. Пожалуй, перевести название таким образом было...
5523 читали · 3 года назад
12 забавных и интересных фактов о комедии "МАЛЬЧИШНИК В ВЕГАСЕ" (2009 г.)
Приветствую всех любителей кино и не только. Вы на канале KINOPORTAL, и я хочу представить вам 12 забавных и просто интересных фактов о уже ставшей культовой комедии "МАЛЬЧИШНИК В ВЕГАСЕ" 2009 года. 1) Оригинальное название фильма "The Hangover" на самом деле переводится как "Похмелье". 2) Поначалу на место актёра Зака Галифианакиса (Алан) хотели взять молодого на тот момент Джону Хилла. Но создатели решили, что старший непутевый брат смешнее будет смотреться на экране, чем младший. Поэтому на роль и взяли 40-летнего тогда Зака...