Глава 23. Царство мудрости Васиштха сказал: 23.1. sa uttama-pada.AlambI cakra-bhramavat AsthitaH zarIra-nagarI-rAjyam kurvan api na lipyate sa – тот, uttama-pada.AlambI – сохраняющий высочайшее состояние, cakra-bhramavat – имеющий вращение в колесе, Asthita: - пребывающий в, SharIra-nagarI-rAjyam – великолепный город тела, kurvan – делающий, api – даже, na – не, lipyate – оскверняется Тот сохраняет высочайшем состояние, кто пребывая в великолепном городе тела, имеющем вращение в колесе [сансары], даже действующий, не загрязняется [совершаемыми им действиями]...
И это реально сага о взрослении, моем в том числе))) Я доросла до того чтобы посмотреть японскую версию с полным моим удовольствием. Сразу про два сезона дорамы и финальный фильм, чтобы рассмотреть историю целиком. Без структуры, умных мыслей и прочего, гулять так гулять, пост выходного дня!))) И начну я с конца, потому что не отпустило еще))) Японцы в целом куда более откровеннее корейцев, но если уж снимают школьную романтику, то все будет невинно наивно по самое ой))) Да, они умудрились уделать на этом поле корейцев, их версия куда невинней))) А сцену из фильма я им вообще никогда не прощу...