Сборник песен из советских фильмов, добрые песни из советского кино слушать бесплатно, музыка и песни из старых фильмов
Идиома | The last straw | Последняя капля
Идиома "the last straw" (дословно — "последняя соломинка") означает последнее в череде неприятных событий, которое делает ситуацию невыносимой и вызывает резкую реакцию. В русском языке ей соответствует выражение "последняя капля". 1. Библейские и античные параллели Образ "последней соломинки, ломающей спину верблюда" восходит к ветхозаветным традициям, где верблюд символизировал выносливость, а перегрузка — предел терпения. Римский философ Сенека использовал схожую метафору с водяными часами: последняя капля не сама опустошает сосуд, но завершает процесс, начатый предыдущими...
😤 That’s the last straw — как сказать “Это последняя капля
😤 That’s the last straw — как сказать “Это последняя капля” Когда ты терпел, терпел… и всё! Больше не можешь — именно тогда и говорят That’s the last straw. Это выражение идеально передаёт момент, когда заканчивается терпение, и человек взрывается — по делу! 📚 Что значит “That’s the last straw”? Фраза используется, когда: 🔘Происходит что-то мелкое, но после череды раздражающих ситуаций 🔘Это становится «каплей, переполнившей чашу» 🔘Человек не выдерживает и реагирует резко 📍 Примеры: 💬 He...