Переводческие истории #1: "Part way through second form"
Первое тестовое задание (и в результате первая книга, которую мы поручили переводить), поэтому, наверное, так запомнилось. В тот момент, больше года назад, мне было вообще непонятно, смогу ли я заниматься художественным переводом, и над этим тестовым заданием я очень переживала. Так вот, получаю я тестовое задание, начинаю читать, и буквально через несколько минут понимаю, что мне попался абзац, который я слегка не понимаю. Вот это "part way through second form" - как бы вы его перевели? *** Пробуем разобраться...