Гадкий Я 4
Зачем локализаторы меняют названия фильмов
Каждый из нас хотя бы раз сталкивался с ситуацией, когда название фильма на русском и английском языках звучит абсолютно по-разному. Самый классический пример — картина Now You See Me (англ. «Теперь ты меня видишь»), которая в российском прокате превратилась в «Иллюзию обмана». Рассказываем, почему так получается. Дословно название картины переводиться как «похмелье» или «отходняк». Однако в российском прокате локализаторы решили пойти по другому пути: они сконцентрировались на узнаваемой локации и типичном для молодёжных комедий сюжете...
Трагическая история настоящего итальянского Джеймса Бонда
Привет, друзья. Сегодня день премьер, расскажу вам об итальянском фильме 2025 года, премьера которого состоялась на Московском кинофестивале, а в прокат он вышел всего лишь в двух странах, у себя на родине в Италии и в России. У нас в кинотеатрах он шёл в конце июля. В нашем прокате он идёт под названием "28 дней", ровно столько длился плен итальянской журналистки у иракских террористов во время войны в 2005 году. В итальянском оригинале название переводится как "Воздушный змей", это рабочий...