12 подписчиков
Простые предложения в испанском языке Начнём с самого простого вопроса : ¿Qué es esto? (кэ эс эсто) — Что это? Qué — что es — есть esto — это Если переводить дословно фразу ¿Qué es esto?, то получится Что есть это? В русском языке не принято использовать глагол "есть", но в испанском глагол es обязателен. Отвечая на такой вопрос, мы можем давать предметам их названия : ¿Qué es esto? — Esto es una mesa (эсто эс уна мэса) Это стол. Существительное в таких предложениях должно сопровождаться неопределённым...
1 год назад
12 подписчиков
На самом деле, местоимения Esto и Eso можно вообще не использовать. Например, вместо вопроса ¿Qué es esto? (кэ эс эсто) Что это? или ¿Qué es eso? (кэ эс эсо) Что это? можно просто сказать ¿Qué es? (кэ эс) Что это? Вместо предложения Esto es una casa (эсто эс уна каса - Это дом) можно сказать Es una casa (эс уна каса - Это дом). Eso es un bolígrafo (эсо эс ун болиграфо) =Es un bolígrafo (эс ун болиграфо) —Это ручка. ¿Es eso un bolí? (эс эсо ун боли) =¿Es un bolí? (эс ун боли) —Это ручка? Sí, esto es un bolí (си, эсто эс ун боли) =Sí, es un bolí (си эс ун боли)— Да, это ручка...
1 год назад