Каждый из нас в детстве мечтал стать героем фильма. Мальчики, скорее всего, представляли себя супергероями блокбастеров, а девочки мечтали оказаться внутри любовной мелодрамы в качестве предмета воздыханий и вечного обожания. Недавно и нам «посчастливилось» стать героями фильма… но только фильма ужасов! Игра начинается внезапно и, можно сказать, без предысторий. Тем не менее, возьмем на себя смелость немного рассказать о сюжете. Вы – лица, решившие пойти на преступление. И вы отправляетесь на «дело» в огромный трехэтажный особняк, ну а истинную цель визита узнаете чуть позже...
Перевод зависит от того, какое место в предложении занимает прилагательное “живой”. • Если живой – это предикатив, то говорим alive [əˈlaɪv], например: He’s still alive! – Он всё ещё жив! He was found alive after the battle – После сражения его нашли живым “How’s John?” “Alive and well.” – “Как Джон?” – “Жив-здоров.” • Если же прилагательное живой стоит перед существительным, то говорим living [ˈlɪvɪŋ] или, реже, live [laɪv]. Прилагательное living означает живой в смысле живущий, ныне здравствующий,...