В этой фразе ошибается огромный процент изучающих английский. Проблема в том, что мы переводим "калькой" с русского. На самом деле оба варианта верны! Но используются они в разных случаях - главное не перепутать, когда как говорить, давайте разберёмся.
Если вам кажется, что логично будет использовать ON, то логика здесь буквальная: если какой-либо предмет лежит НА картинке или фото. Например вы положили ручку НА фото, лежащее на столе. Тогда можно сказать:
🔸 There is a pen ON the picture - НА фото...
Вот вы просматриваете семейный альбом, вспоминая памятные моменты из жизни. Вы хотите указать на человека и в этот момент задаетесь вопросом: "А как правильно, этот человек находится "IN the picture" или "ON the picture"?" IN THE PICTURE Когда вы смотрите на картину/фотографию, то изображение, которое вы видите, находится именно "IN the picture". То есть, если вы хотите указать на какой-то предмет или объект, находящиеся на этой картине, то используйте фразу "IN the picture". Например: - There is...